Le mot vietnamien "dầm dề" se traduit littéralement par "trempé" ou "tout mouillé". Il est souvent utilisé pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui est très humide ou qui traîne de manière désordonnée.
Sens principal : "Dầm dề" décrit une situation où quelque chose est mouillé ou dégoulinant. Par exemple, on peut l'utiliser pour parler de vêtements qui sont trempés sous la pluie.
Exemple :
Dans un sens plus figuratif, "dầm dề" peut également désigner une situation où quelque chose traîne en longueur ou est en désordre. Par exemple, cela peut faire référence à un projet qui prend trop de temps ou qui est mal organisé.
Il n'y a pas de variantes directes de "dầm dề", mais le mot peut être utilisé avec d'autres termes pour exprimer des idées similaires. Par exemple, on peut le combiner avec des adjectifs pour renforcer son sens.
"Dầm dề" est un mot polyvalent en vietnamien qui peut être utilisé dans des contextes physiques et figurés.